De Bob Dylan a Walt Whitman: «Contengo multitudes»
Viejo lobo de mar, te enseñaré mi corazón / Pero no todo, sólo la parte odiosa / Te venderé río abajo, pondré un precio a tu cabeza / ¿Qué más te puedo decir? Duermo con la vida y la muerte en la misma cama / Piérdase, señora, quítese de mi rodilla / Mantenga su boca lejos de mí.
Por JTC. Contengo multitudes / I contain multitudes. “Hoy, mañana y ayer también /Las flores se mueren como todo lo demás / Sígueme de cerca, voy a Balian, Bali / Perderé la cabeza si no vienes conmigo / Me alboroto el pelo y peleo venganzas / Contengo multitudes.
«I Contain Multitudes» toma el título de un famoso verso del poema Song of Myself de Walt Whitman. «Hoy, mañana y ayer también, Las flores se mueren como todo lo demás», canta Dylan en el comienzo. El resto de la letra incluye muchas referencias, más o menos explícitas, de historia y cultura pop: desde Edgar Allan Poe a The Rolling Stones pasando por Ana Frank, William Blake, Indiana Jones, Ludwig van Beethoven, Frédéric Chopin o David Bowie.
«Contengo multitudes» (en español) / Poema de Bob Dylan
“Hoy, mañana y ayer también /Las flores se mueren como todo lo demás / Sígueme de cerca, voy a Balian, Bali / Perderé la cabeza si no vienes conmigo / Me alboroto el pelo y peleo venganzas / Contengo multitudes.
Tengo un corazón que cuenta historias, como el señor Poe / Tengo esqueletos en las paredes de gente que conoces / Beberé por la verdad y las cosas que dijimos / Beberé por el hombre que comparte tu cama. Pinto paisajes, y pinto desnudos / Contengo multitudes.
Cadillac rojo y bigote negro / Anillos en mis dedos que brillan y destellan / Dime, ¿qué sigue? ¿Qué haremos? / La mitad de mi alma, nena, te pertenece / Me deleito y festejo con todos los jóvenes colegas / Contengo multitudes.
Soy como Ana Frank, como Indiana Jones / Y aquellos chicos malos británicos, The Rolling Stones / Voy directo al borde, directo al final / Voy precisamente donde todas las cosas perdidas se arreglan otra vez / Canto las canciones de la experiencia, como William Blake / No tengo disculpas que ofrecer / Todo está fluyendo al mismo tiempo / Vivo en el bulevar del crimen / Manejo autos veloces y me alimento de comida rápida / Contengo multitudes.
Empujadoras de pétalos rosas, jeans rojos / Todas las lindas mucamas y todas las viejas reinas / Todas las viejas reinas de todas las vidas pasadas / Cargo cuatro pistolas y dos grandes cuchillos. Soy un hombre de contradicciones, soy un hombre de muchas maneras / Contengo multitudes.
Viejo lobo de mar, te enseñaré mi corazón / Pero no todo, sólo la parte odiosa / Te venderé río abajo, pondré un precio a tu cabeza / ¿Qué más te puedo decir? Duermo con la vida y la muerte en la misma cama / Piérdase, señora, quítese de mi rodilla / Mantenga su boca lejos de mí / Mantendré el camino abierto, el camino de mi mente / Me aseguraré de que no quede amor / Tocaré las sonatas de Beethoven y los preludios de Chopin.” / Contengo multitudes.
«Canto a mí mismo» (fragmento), extraído de «Hojas de hierba», Poema de Walt Whitman
Canto 51
“El pasado y el presente se marchitan.
Y los he llenado y los he vaciado a los dos
y prosigo llenando lo que me espera en el futuro.
Y ahora vosotros, los que me habéis escuchado,
levantaos. ¿Qué tenéis que decirme?
Miradme a la cara, mientras respiro por última vez bajo las sombras de la tarde.
(Hablad sinceramente, nadie os escucha y sólo dispongo de un minuto.)
¿Qué tenéis que decirme?
¿Qué me contradigo?
Sí, me contradigo. Y ¿qué?
(Yo soy inmenso…
y contengo multitudes.)
Me dirijo a los que están cerca
y espero en el umbral de la puerta.
¿Quién ha terminado su trabajo?
¿Quién ha concluido de cenar?
¿Quién me acompaña?
¿Quién viene conmigo?
O ¿vais a hablar cuando ya me hay ido y sea demasiado tarde?”
No se si son traducciones directas de los poemas de Whitman o recopilaciones, en sentido de si se han trasladado al tema musical textos diversos o sin embargo se han interpretado directamente los poemas literalmente. De todos modos el resultado es satisfactorio pues la sencillez del autor original se asemeja a la tonalidad de la melodía, todo ello sin perder la delicadezas y profundidad de estos versos que trascienden el imaginario popular e impregnan de genuina pasión por la vida.